クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感
ドイツ語の逐次通訳
[2011/12/05] ドイツ語の逐次通訳と言いますと、最近ではサッカーの国際試合に関連しての通訳をご依頼戴くことが多くなりました。ドイツでも特に若い人たちは英語を話しますが、ドイツ人にとっても英語は外国語ですので、意思疎通はやはりドイツ語の方が楽と感じる人が多いのです。
ドイツ語の特徴は単語も構文も長い傾向がありますので、逐次通訳の場合特に、センテンスの区切りと区切りの間も長くなりがちですが、それを出来るだけ自然な流れで区切り、話者に訳と訳の間が「長い」と感じさせないようにするところがドイツ語逐次通訳者の腕です。
|